周作人提示您:看后求收藏(天籁小说网www.2ch-matome-blog.net),接着再看更方便。

梁任公著《和文汉读法》不知道是在那一年,大约总是庚子前后吧,至今已有三十多年,其影响极大,一方面鼓励人学日文,一方面也要使人误会,把日本语看得太容易,这两种情形到现在还留存着。

近代的人关于日本语言文字有所说明的最早或者要算是黄公度吧。《日本杂事诗》二卷成于光绪五年(一八七九),其卷上注中有一则云:

“市廛细民用方言者十之九,用汉言者十之一而已。日本全国音惟北海道有歧异,其余从同,然士大夫文言语长而助词多,与平民甚殊,若以市井商贾之言施于搢绅,则塞耳退矣,故求通其语甚难。字同而声异,语同而读异,文同而义异,故求译其文亦难。”八年后即光绪十三年(一八八七)又撰成《日本国志》四十卷,其三十三卷为学术志之二,文学一篇洋洋四千言,于中日文字问题多所论列,大抵预期中国文体变革最为有识,其说明日文以汉字假名相杂成文之理亦有可取,文云:

“日本之语言其音少,其语长而助辞多,其为语皆先物而后事,先实而后虚,此皆于汉文不相比附,强袭汉文而用之,名物象数用其义而不用其音,犹可以通,若语气文字收发转变之间,循用汉文,反有以钩章棘句诘曲聱牙为病者。故其用假名也,或如译人之变易其辞,或如绍介之通达其意,或如瞽者之相之指示其所行,有假名而汉文乃适于用,势不得不然也。”这两节都是五十年前的话了,假如说得有点错误本是难怪,但是我读了甚为佩服,因为他很能说明和文的特点,即文中假名部分之重要,以及其了解之困难是也。本来日本语与中国语在系统上毫无关系,只因日本采用中国文化,也就借了汉字过去,至今沿用,或训读或音读,作为实字,至于拼音及表示虚字则早已改用假名,汉字与假名的多少又因文章而异。正如黄君所说,今上自官府下至商贾通行之文大抵两者相杂各半,亦有“专用假名以成文者,今市井细民闾巷妇女通用之文是也”。日本普通文中所谓虚字,即天尔乎波等助词与表示能所等助动词,固然全用了假名,就是动词形容词的语尾也无不以假名写之,这差不多已包含了文法上重要部分,汉字的本领便只在表明各个的名词动词形容词的意义而已。其实也还只有当作名词用的汉字可以说是自己完全的,若动词形容词必须将语根语尾合了起来才成一个完整的意思,所以这里汉字的地位并不很重要,好像裸体的小孩连上下身是个整个,这只是一件小汗衫而已,我们中国人习惯于用本国的汉字,多少又还留下认方块字的影响,以为每一个字就是

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
诸神恋语

诸神恋语

古墨残银的小说
” /≈lt; ≈gt;ta property=”og:type” ntent=”novel”/≈lt; ≈gt;ta property=”og:title” ntent=”诸神恋语”/≈lt; ≈gt;ta property=”og:ia” ntent=”/files/article/ia197/197463/”
玄幻 连载 1万字
唐宫

唐宫

偷天
春如旧,北朝寒,沁园春雪零零落。 秋如故,南宫暖,苏庄秋枫萧萧索。 塞外的月色尤为清冷,站在城墙上遥望那月儿痴痴的念道,宋槿阑,你可还记得我! 深宫的月夜尤为凄凉,李淳,你放了我吧,我
玄幻 完结 28万字
重生1978

重生1978

可大可小
关于重生1978:改革开放之初,主角重生,不一样的人生,不一样的精彩。
玄幻 连载 135万字
银龙之从破壳到神灵

银龙之从破壳到神灵

爱吃韭菜春笋
一个普通的人类灵魂,穿越到了一头天生该成为霸主的金属巨龙-银龙身上。在异界的大陆里,他开始了自己的传奇故事,从诺亚大陆到龙岛,再到地狱,一步步的把自己的势力扩张到世界。
玄幻 连载 116万字
怎敌她,晚来风急

怎敌她,晚来风急

起跃
谢家长孙大婚当日,老夫人藏了私心,有意偏袒三爷谢劭,担心其太懒散,将来败光家底,素闻温家长女持家有道,于是偷梁换柱,换了新郎。 不料温家这头也起了谋算。 温老夫人跟前的嫡出亲孙女温殊色,
玄幻 完结 53万字
异星情缘

异星情缘

谭氏渡情
关于异星情缘:航天学校的三个学生入选了空间站,开始了跟星际生命打交道的梦想之旅∽
玄幻 连载 35万字